sábado, 25 de febrero de 2012

Imagination lighthouse

Para Lauro
Siguiendo al fotógrafo, al que se detiene, buscando la historia encuadrada entre unas precisas coordenadas, adjetivada por el poder de la luz o por su ausencia, y escribe sobre cada diminuta pieza de ese engranaje de su técnica que es su cámara, dictando al aire que se aproxime o dé unos pasos atrás, plasmando un verso, apenas audible, entonando un ritmo indudablemente visible. Intento dibujar una escena, también. Pero la nube de la técnica se alejó airada del imitador, y se fue con el paso raudo del fotógrafo que ya buscaba otra perspectiva. Me apresuro a alcanzarlo, para escuchar el ritmo yámbico del obturador. 

lunes, 20 de febrero de 2012

Música - Music

Tras el muro sin deterioro, tras el muro no ajeno al desánimo, desfiló la música, los barrotes se hicieron personajes.

sábado, 18 de febrero de 2012

La ventana

Ese árbol vestido de caídas hojas que se intuye entre los apuntes y la estantería de imágenes, ese árbol que nunca duerme y que preside la sala, ese árbol que se intuye pero que deja su presencia muy dentro, entre cada línea que busca la luz de la mirada, ese árbol que se agita por el frío de febrero y que arropa el ánimo de quien busca niñez en cada hoja rescatada al pasado de pupitres que es presente, siempre, como árbol que deja caer su palabra sobre los desayunos de inviernos cubiertos de una helada capa de proyectadas sobre el cristal letras. Ese árbol, niñez recuperada.

The swan


Just there, just there, I realised...just nothing, but I was there, next to a swan, and back to childhood, maybe another one's chidhood, but swimming. Deep it seemed, deep waters. There I am. just fighting to be a reflection, just that. Luchando por ser tan sólo yo. Ah, before I forget, I am a duck. And yesterday I swam as a duck. Dizzy one.
Justo ahí, justo ahí, me di cuenta...tan sólo de nada, pero ahí estaba, junto al cisne, y de vuelta a la niñez, tal vez de alguien la niñez, pero nadando. Profundo parecía, profundas las aguas. Allí estoy, tan sólo luchando por ser un reflejo, sólo eso. Fighting to be just me. Ah, se me olvidaba decir que, soy un pato. Y ayer nadé como un pato. Mareado.

sábado, 4 de febrero de 2012

Women, mujeres

"Women are supposed to be very calm generally: but women feel just as men feel; they need exercise for their faculties, and a field for their efforts as much as their brothers do; they suffer from too rigid a restraint, too absolute a stagnation, precisely as me would suffer, and it is narrow-minded in their more priviledged fellow-creatures to say that they ought to confine themselves to making puddings and knitting stockings, to playing on the piano and embroidering bags. It is thoughtless to condemn them, or laugh at them, if they seek to do more or learn more than custom has pronounced necessary for their sex".
" Se supone que las mujeres son muy tranquilas en general: pero las mujeres sienten como los hombres; necesitan ejercitar sus facultades, y un campo donde esforzarse tanto como puedan hacerlo sus hermanos; padecen tanto confinamiento, un estancamiento tan absoluto, precisamente como nosotras padeceríamos, y es tan intolerante en sus compañeros más privilegiados decir que deberían dedicarse a hacer pasteles o tejer medias, a tocar el piano y bordar bolsos. Es desconsiderado condenarlas, o reírse de ellas, si pretenden hacer más o aprender más que lo que la costumbre ha dictaminado necesario para su sexo".

Jane Eyre
Charlotte Brontë

Poco han cambiado los tiempos, y mucho menos si en la vida decides ser tan sólo una persona, y no un útero o una mujer sólo, y mucho menos si no eres Charlotte Brontë o Marie Curie. A los hombres se les permite ser personas tan sólo. No estamos ya en 1847 -cuando por primera vez se publicó Jane Eyre- y, sin embargo, a veces, tan sólo somos un bordado, y muchas veces tachado de defectuoso por no generar otros bordados. Poco han cambiado los tiempos, si, a veces, una persona llega a odiarse por querer ser tan sólo persona.
Little have changed our days, even less if one just wants to be a person, and not a womb, or just a woman, even less if one is not Charlotte Brontë or Marie Curie. Men are allowed to be just persons. We are not in 1847 -when Jane Eyre was first published- and, however, we are just embroideries, and ones that are labelled as faulty for not giving birth to other embroideries. Little have times changed, if, sometimes, a person gets to hate herself for meaning to be just a person. 
Frosted the dreams, stepped-upon grasslike veins, devastated will. 'No, I don't want to be the breeze frozen by their whim'. Winter vessels said. Broken blood.
Escarchados sueños, venas cual hierba pisoteadas, desolada voluntad. 'No, no quiero ser la brisa congelada por su capricho'. Los navíos del invierno dijeron. Sangre rota.